南台課程大綱 |
學年度 |
107學年第二學期
|
系所 |
日語系 |
課程名稱 |
翻譯入門(二)(日譯中)
|
班級 |
四技日語三甲,四技日語三乙
|
授課教師 |
陳亭希 |
點 閱
次 數 |
75
|
選修 |
選修
|
課程概述 |
本課程主要在透過短文翻譯的練習,學習日語中譯的基本技巧。 內容包含文學作品.如小說.散文隨筆.專欄等,也有高科技產品簡介及其操作說明等,讓學生可逐步熟悉各類文件的翻譯方式。 同時也適度加入加譯.減譯.合譯等各種翻譯技巧的解說。
|
課程目標 |
1.使同學進一步熟悉日語中譯的基本技巧。 2.藉由練習來掌握訣竅。 3.透過互相討論來激發思考。 4.經由翻譯練習,更加理解日語特色。 5.從日語特徵來觀察日本文化。
|
課程大綱 |
1.文學作品翻譯練習(含作家背景介紹) 2.各類短文翻譯練習 3.高科技產品簡介翻譯練習 4.會議翻譯技巧練習 5.何謂加譯 6.何謂減譯 7.何謂合譯 8.何謂分譯 9.翻譯基本技巧
|
英文大綱 |
1毎週日本語の文章を配布すること。 2毎週練習問題をすること。 3毎週討論テーマを設定すること。 4学習者皆PPTを作成して発表すること。
|
下載
|
|